000 02263nam a22003017a 4500
999 _c9291
_d9291
003 BMVLl
005 20210820095537.0
008 200205s2009 sp |||g |||| 00| f spa d
020 _a978-84-937393-8-6
040 _aBMVLl
_bspa
041 _aspa
082 _a838.9A
_bW31
100 1 _99522
_aWassermann, Jakob,
_d1873-1934
245 1 0 _aGolowin
_cJakob Wassermann ; traducción de Miriam Dauster
260 3 _aBarcelona :
_bNavona,
_c2009.
300 _a130, [2] p. ;
_c17 cm.
490 _a(Breves, Reencuentro ;
_v11)
500 _aTíutlo original: Golowin (1920).
520 3 _a"En los convulsos días de la Revolución Rusa, la aristócrata María von Krüdener, acompañadad de sus cuatro hijos, sirvientas y un abultado equipaje, huye de su hacienda en Tola, al sur de Moscú, para reunirse con su marido. Instalada en un hotel de Kislawodks en el Cáucaso, ahora convertido en una especia de "isla de náufragos", se encuentra rodeada de gente en su misma situación: príncipes, chambelanes, especuladores y pequeño-burgueses. Conscientes del angustioso destino que les espera, viven sus últimos días de libertad entre fiestas y bailes como si en este breve respiro quisieran despedirse de su mundo perdido. La continuación del viaje en tren hacia una ciudad del mar Negro, hacinados docenas de fugitivos en un vagón de ganado, irrespirable y maloliente, durante tres días, es una imagen que se presenta al lector, según señala Miriam Dauster en el prólogo, como una premonición de Wassermann, que era judío-alemán, de lo que serían años después los trenes de lauerte en la Alemania nazi. El encuentro de maría, seductora e inteligente, con Golowin, un marinero revolucionario, experimentado y culto, en una miserable posada costera, alterará las ideas y valores de la mujer, que ella cree firmes, pero que él demostrará que sólo son un parapeteo que le ha robado la libertad de actuar y de sentitr." contraportada.
648 4 _92114
_aSiglo XX
650 1 4 _97111
_aLiteratura austriaca
650 1 4 _94063
_aRevolución
651 4 _94967
_aRusia
700 1 _99523
_aDauster, Miriam,
_d1967-
_etraductor
900 _c03/03/2017
_eDonación
_gMiguel Giusti
910 _afsh
_c05/02/2020
942 _2ddc
_cLIBRO