000 | 03327nam a22003617a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | BMVLl | ||
005 | 20240427111759.0 | ||
008 | 171113s2011 sp ||||| |||| 00| 0|spa d | ||
020 | _a978-84-8489-606-7 (Iberoamericana) | ||
020 | _a978-3-86527-660-5 (Vervuert) | ||
040 |
_aBMVLl _bspa |
||
041 | _aspa | ||
082 |
_a418.02 _bU |
||
245 | 0 | 0 |
_aÚltimas tendencias en traducción e interpretación _cDaniel M. Sáez Rivera... [y otros]. |
260 | 3 |
_aMadrid : _bIberoamericana _c; |
|
260 | 3 |
_aFrankfurt am Main : _bVervuert, _c2011. |
|
300 |
_a270 p. ; _c23 cm. |
||
490 | 0 |
_a(Lingüística iberoamericana ; _vv. 46) |
|
504 | _aIncluye referencias bibliográficas. | ||
505 | 0 | _aI. El español como lengua de comunicación internacional: Imaginar lo imposible: algunas reflexiones sobre el denominado español neutro / José Luis Ramírez Luengo ; Qué español enseñar: el español y sus variedades en los manuales de Español como Lengua Extranjera / Aurora Martín de Santa Olalla Sánchez ; El español "neutro" y la oralidad / María Teresa Pajares Giménez ; Español de España y español de América en el doblaje: la variación lingüística a través de un estudio de caso / Lola Pons Rodríguez - II. Historia y teoría de la traducción: Twitter-traducción / Dámaso López García ; Ciencia y religión en la traducción medieval / Mohamed El-Madkouri Maataoui ; La traducción: su indeterminación y su praxis como forma de vida / Sylvain LeGall Maze ; La traducción de los marcadores del discurso: valores, funciones, posiciones y otros problemas / Margarita Borreguero Zuloaga ; El papel de la traducción en el polisistema literario italiano / Covadonga Fouces González - III. Práctica de la traducción: Del libro a las tablas: traducir para la escena / Susana Cantero Garrido, Jorge Braga Riera -- La traducción de Millennium, de Stieg Larsson: traducir una lengua y una cultura / Juan José Ortega Román ; El asesor lingüístico en el entorno empresarial y hospitalario / Oliver Shaw -- Beneficios de las ontologías en la traducción / Elena Montiel-Ponsoda, Nava Maroto García - IV. Práctica de la interpretación: El papel del intérprete/traductor en situaciones de conflicto bélico: el caso de la ex-Yugoslavia, 1992-1995 / Edina Spahić ; El traductor/intérprete del Ministerio del Interior: ese gran desconocido / María Dolores Ortigosa Lorenzo ; Traducción, interpretación e inmigración: pluridisciplinariedad más allá de la traducción jurídica. El caso del árabe / Beatriz Soto Aranda ; El griego como lengua minoritaria en España y en la Unión Europea / David Fernández Vítores ; La interpretación de lengua de signos en España / José María Criado. | |
650 | 1 | 4 |
_92627 _aTraducción |
650 | 1 | 4 |
_92628 _aInterpretación |
650 | 2 | 4 |
_92145 _aHistoria |
650 | 2 | 4 |
_93318 _aLengua española |
700 | 1 |
_94574 _aSáez Rivera, Daniel Moisés, _eeditor |
|
700 | 1 |
_94575 _aBraga Riera, Jorge _eeditor |
|
700 | 1 |
_94576 _aAbuín González, Marta, _eeditora |
|
700 | 1 |
_94578 _aSoto Aranda, Beatriz, |
|
700 | 1 |
_94577 _aMaroto García, Nava, _eeditor |
|
900 |
_c19/04/2017 _eDonación _gIberoamericana-Vervuert _hInforme N° 12-2017-MINEDU/VMGP-CASLIT-BIB 25/10/2017 _iPE000130 |
||
910 |
_aACE _c13/11/2017 |
||
942 |
_2ddc _cLIBRO _01 |
||
999 |
_c4673 _d4673 |
||
911 |
_b619 _aJean Paul ESPINOZA LEON |