Vista normal Vista MARC Vista ISBD

Últimas tendencias en traducción e interpretación / Daniel M. Sáez Rivera... [y otros].

Colaborador(es): Sáez Rivera, Daniel Moisés [editor] | Braga Riera, Jorge [editor] | Abuín González, Marta [editora] | Soto Aranda, Beatriz | Maroto García, Nava [editor].
Series (Lingüística iberoamericana ; v. 46).Editor: Madrid : Iberoamericana ; Frankfurt am Main : Vervuert, 2011Descripción: 270 p. ; 23 cm.ISBN: 978-84-8489-606-7 (Iberoamericana); 978-3-86527-660-5 (Vervuert).Tema(s): Traducción | Interpretación | Historia | Lengua españolaClasificación CDD: 418.02
Contenidos:
I. El español como lengua de comunicación internacional: Imaginar lo imposible: algunas reflexiones sobre el denominado español neutro / José Luis Ramírez Luengo ; Qué español enseñar: el español y sus variedades en los manuales de Español como Lengua Extranjera / Aurora Martín de Santa Olalla Sánchez ; El español "neutro" y la oralidad / María Teresa Pajares Giménez ; Español de España y español de América en el doblaje: la variación lingüística a través de un estudio de caso / Lola Pons Rodríguez - II. Historia y teoría de la traducción: Twitter-traducción / Dámaso López García ; Ciencia y religión en la traducción medieval / Mohamed El-Madkouri Maataoui ; La traducción: su indeterminación y su praxis como forma de vida / Sylvain LeGall Maze ; La traducción de los marcadores del discurso: valores, funciones, posiciones y otros problemas / Margarita Borreguero Zuloaga ; El papel de la traducción en el polisistema literario italiano / Covadonga Fouces González - III. Práctica de la traducción: Del libro a las tablas: traducir para la escena / Susana Cantero Garrido, Jorge Braga Riera -- La traducción de Millennium, de Stieg Larsson: traducir una lengua y una cultura / Juan José Ortega Román ; El asesor lingüístico en el entorno empresarial y hospitalario / Oliver Shaw -- Beneficios de las ontologías en la traducción / Elena Montiel-Ponsoda, Nava Maroto García - IV. Práctica de la interpretación: El papel del intérprete/traductor en situaciones de conflicto bélico: el caso de la ex-Yugoslavia, 1992-1995 / Edina Spahić ; El traductor/intérprete del Ministerio del Interior: ese gran desconocido / María Dolores Ortigosa Lorenzo ; Traducción, interpretación e inmigración: pluridisciplinariedad más allá de la traducción jurídica. El caso del árabe / Beatriz Soto Aranda ; El griego como lengua minoritaria en España y en la Unión Europea / David Fernández Vítores ; La interpretación de lengua de signos en España / José María Criado.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título.
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Ubicación actual Biblioteca de origen Colección Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Libros Libros Biblioteca "Mario Vargas Llosa"
- Sala de lectura (Sala 9)
Biblioteca "Mario Vargas Llosa"
Colección Interdisciplinaria 418.02 / U (Navegar estantería) Solo para lectura en sala 010932

Incluye referencias bibliográficas.

I. El español como lengua de comunicación internacional: Imaginar lo imposible: algunas reflexiones sobre el denominado español neutro / José Luis Ramírez Luengo ; Qué español enseñar: el español y sus variedades en los manuales de Español como Lengua Extranjera / Aurora Martín de Santa Olalla Sánchez ; El español "neutro" y la oralidad / María Teresa Pajares Giménez ; Español de España y español de América en el doblaje: la variación lingüística a través de un estudio de caso / Lola Pons Rodríguez - II. Historia y teoría de la traducción: Twitter-traducción / Dámaso López García ; Ciencia y religión en la traducción medieval / Mohamed El-Madkouri Maataoui ; La traducción: su indeterminación y su praxis como forma de vida / Sylvain LeGall Maze ; La traducción de los marcadores del discurso: valores, funciones, posiciones y otros problemas / Margarita Borreguero Zuloaga ; El papel de la traducción en el polisistema literario italiano / Covadonga Fouces González - III. Práctica de la traducción: Del libro a las tablas: traducir para la escena / Susana Cantero Garrido, Jorge Braga Riera -- La traducción de Millennium, de Stieg Larsson: traducir una lengua y una cultura / Juan José Ortega Román ; El asesor lingüístico en el entorno empresarial y hospitalario / Oliver Shaw -- Beneficios de las ontologías en la traducción / Elena Montiel-Ponsoda, Nava Maroto García - IV. Práctica de la interpretación: El papel del intérprete/traductor en situaciones de conflicto bélico: el caso de la ex-Yugoslavia, 1992-1995 / Edina Spahić ; El traductor/intérprete del Ministerio del Interior: ese gran desconocido / María Dolores Ortigosa Lorenzo ; Traducción, interpretación e inmigración: pluridisciplinariedad más allá de la traducción jurídica. El caso del árabe / Beatriz Soto Aranda ; El griego como lengua minoritaria en España y en la Unión Europea / David Fernández Vítores ; La interpretación de lengua de signos en España / José María Criado.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

El catálogo es propiedad de la Casa de la Literatura Peruana. 2024. Todos los derechos reservados.
Dirección: Jr. Ancash 207, Centro Histórico de Lima (Antigua Estación Desamparados).

Con tecnología Koha