Novalis, seud. 1772-1801

Novalis. Himnos a la noche traducción de José María Valverde ; introducción de Rafael Argullol - Barcelona : Icaria Editorial, 1985. - 104 p. ; 21 cm. - (Icaria Literaria ; 25) .

Título original: Hymmen an die Nacht. Texto bilingüe: alemán y castellano.

I. Welcher Lebendinge = Que viviente - II. Muß immer der Morgen wiederkommen? = ¿Ha de volver siempre la mañana? - III. Einst, da ich bittre Theänen vergoß = Una vez que derramaba amargas lágrimas - IV. Nun weißich wann der letxte [MOrgen seyn wird = Ahora sé cuando vendrá la última [mañana - V. Über der Menschen weitverbreitete [Stámme = Sobre los dilatados linajes de los [hombres - VI. Hinunter in der Erde Schoos = Hacia abajo al seno de la tierra.

"La gran abundancia y originalidad de ideas que caracterizan la significativa aportación del pensamiento novaliano al primer romanticismo alemán se inspiraron en la filosofía de Fichte y Schelling, en las nacientes filosofías de la Naturaleza, en determinados rasgos de la tradición pietista y en la mística de Jacobo Böhme. En sus especulaciones sobre las interferencias de conciencia subjetiva y realidad objetiva del mundo Novalis entendía la relación entre sujeto y mundo como partes que se complementarían y que tenían que potenciarse mutuamente para llegar a una nueva compenetración entre lo espiritual y lo material: "Para el Universo buscamos el proyecto; ese proyecto somos nosotros mismos... Comprenderemos el Universo cuando nos prenderemos a nosotros mismos... porque nosotros y él somos las dos mitades integrantes." En los Himnos a la noche, concluidos a principios de 1800, Novalis se distancia críticamente de la tan frecuente mirada nostálgica hacia la cultura clásica griega y opone a ésta una conquista espiritual que en la cultura occidental se inicia con el cristianismo: la reconciliación con la muerte. Al aceptarla, el espíritu humano la puede trascender, participar de la gran noche infinita del Universo. Pero al mismo tiempo puede asumir más maduramente el espacio preciso que le es asignado en cuando viviente. esta reflexión, atípica dentro del movimiento romántico propone una idea de progreso humano que sólo la filosofía y la psicología del siglo XX retomarán y elaboraran plenamente" contraportada

84-7426-111-2


Siglo XVIII


Literatura alemana
Literatura universal
Poesías románticas

838.65 / H