Escribir para niños y jóvenes / Susana Gala Pellieer, editora.
Colaborador(es): Pellieer, Susana Gala [editora].
Series (Crítica y estudios literarios).Editor: Madrid : Cátedra, 2022Edición: 1a ed.Descripción: 238 p. ; 21 cm.ISBN: 978-84-376-4460-8.Tema(s): Creación literaria | Libros para niños | Literatura juvenil | Censura | Traducción | Escritura | EducaciónClasificación CDD: 808.3902Tipo de ítem | Ubicación actual | Biblioteca de origen | Colección | Signatura | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca "Mario Vargas Llosa" - Sala de investigación (Sala 10) | Biblioteca "Mario Vargas Llosa" | Colección Pedagógica José María Arguedas | JMA / 808.3902 / E (Navegar estantería) | Solo para lectura en sala | 024407 | ||
Libros | Sala docente José María Arguedas - Depósito-taller de biblioteca (Sala 14) | Biblioteca "Mario Vargas Llosa" | Colección Pedagógica José María Arguedas | JMA / 808.3902 / E (Navegar estantería) | ej.2 | Disponible | 024408 |
[...] — Escribir para niños y jóvenes — Introducción — Escribir para jóvenes: en el umbral de la literatura — Escribir para niños, distinta dificultad — Una métrica insólita — Escribir para niños y jóvenes literatura de misterio — Novela juvenil vs. novelitas para adolescentes — ¿Escribo para niños?
De la contención a la censura — El tabú y lo inadmisible en literatura infantil y juvenil — Evolución de la censura en la literatura infantil y juvenil — El virus de la censura — Entre la autocensura y la responsabilidad : ¿qué queremos contar las editoriales de literatura infantil y juvenil? — ¿Porq qué hay censura en los libros para jóvenes?
Traducir literatura infantil y juvenil —¿Por qué somos distintos? traducción de literatura infantil y juvenil y traducción a secas — La traducción, herramienta primordial para introducir la literatura infantil y juvenil europea en España. Instrumento para abrir mentes y fomentar la afición de los niños por la lectura. Perfil del traductor de literatura infantil y juvenil — El papel del traductor
¿Escritura para la didáctica? — La literatura infantil y juvenil en las aulas universitarias: dificultades y retos — ¿De qué están hechos los clásicos juveniles? Una miarada docente y creativa — Los libros son juguetes: el álbum ilustrado como metáfora del pensamiento — ¿Escritura para la didáctica?¿Es la literatura infantil y juvenil autónoma del proceso didáctico? — Dejémonos de cuentos