Vista normal Vista MARC Vista ISBD

Shakespeare lector : lectores de Shakespeare / editado por Lucas Margarit ; Elina Montes

Colaborador(es): Margarit, Lucas [editora] | Montes, Elina [editora].
Series (Libros de Cátedra).Editor: Ciudad Autónoma de Buenos Aires : Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Buenos Aires, 2017Edición: 1a ed.Descripción: 433 p. ; 20 cm.Tema(s): Shakespeare, William, 1564-1616 | Literatura inglesa | Libros y lectura | Crítica e interpretaciónClasificación CDD: 828.35 Recursos en línea: Recurso electrónico (HTML) Subsecretaria de publicaciones. Fac. de Filosofía y Letras, UBA | Recurso electrónico (PDF) Subsecretaria de publicaciones. Fac. de Filosofía y Letras, UBA
Contenidos parciales:
Shakespeare lector. Primera Parte: Las historias leídas por Shakespeare / Elina Montes - Shakespeare's Holinshed, the Chronicle and the Historical Plays Compared. Macbeth / Traducción y notas: Elina Montes - Shakespeare's Holinshed. The chronicle and the historical plays compared Rey Lear / Traducción: Javier Walpen - Shakespeare's Holinshed. The Chronicle and the historical plays compared Richard II / Traducción: María Inés Castagnino - Shakespeare's Holinshed. The chronicle and the historical plays compared Ricardo III / Traducción: Javier Walpen y Agustina Fracchia - Un espejo para magistrados (selección) / William Baldwine, traducción: Noelia Fernández - Un espejo para magistrados (segunda parte) / William Baldwine, traducción: Noelia Fernández - Un espejo para magistrados (segunda parte) / William Baldwine, traducción: Ramiro Vilar - Lectores de Shakespeare. Segunda Parte - Michael Drayton / traducción y notas: Lucas Margarit - John Davis de Hereford / traducción: Lucas Margarit - Ben Jonson / traducción: María Inés Martínes Asla - Ben Jonson / traducción: Alicia Jurado - Richard Barnfeild / traducción: Marcelo Lara - John Weever / traducción: Lucas Margarit - John Taylor / traducción: Lucas Margarit - William Basse / traducción: Marcelo Lara - John Milton / traducción: Elina Montes - Margaret Cavendish / traducción: Alicia Jurado- Anónimo / traducción y notas: Marcelo Lara - John Dryden / traducción y nota: Ramiro Vilar - Sir William D'Avenant y John Dryden / traducción: Ramiro Vilar - James Drake / Traducción: Marina Novello - Alexander Pope / Traducción: Alicia Jurado - John Oldmixon / traducción: Ramiro Vilar - Samuel Cobb / traducción: Ramiro Vilar - Joseph Addison / traducción y notas: Ramiro Vilar - David Garrick / traducción: Vanesa Cotroneo - David Garrick / traducción: Vanesa Cotroneo - Anna Seward / traducción y notas: Noelia Fernández - Samuel Taylor Coleridge / traducción: B. R. Hopenhaym - Samuel Taylor Coleridge / traducción: Elina Montes - Samuel Taylor Coleridge / traducción: Marcelo Lara - Samuel Taylor Coleridge / traducción y notas: Ezequiel Rivas - William Hazlitt / traducción: Ezequiel Rivas - Thomas de Quincey / traducción: María Raquel Bengolea - Matthew Arnold / traducción: Lucas Margarit - Stivie Smith / traducción: Miguel Ángel Montezanti - Ted Hughes / traducción: Lucas Margarit - Peter Hammill / traducción y notas: Lucas Margarit.
Resumen: "Esta antología se divide en dos partes. Por un lado, la primera reune una serie de fragmentos a los que distintas obras de Shakespeare hacen referencia -directa o indirectamente- pertenecientes a dos de sus fuentes principales: la segunda edición de las crónicas de Holinshed y Un espejo para magistrados. En este caso particular, ambas, fueron leídas e influyeron ante todo en las tragedias y en las piezas históricas. La segunda nos lleva a considerar de qué modo Shakespeare es tomado, apropiado, releído por otros autores y de qué modo va a ser modificado a lo largo de la historia de la literatura inglesa. Entre los primeros comentadores que debemos destacar se encuentran las figuras de Ben Jonson, amigo, colega y dramaturgo de Shakespeare y la de Margaret Cavendish, Duquesa de Newcastle quien en una carta elogia la creación de personajes shakesperianos como recreación del hombre universal. Esta antología recorre un panorama que abarca cuatro siglos, llegando hasta nuestros días con un poeta como Ted Hughes o pertenecientes al ámbito del rock Peter Hammill.". sitio web
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título.
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Ubicación actual Biblioteca de origen Colección Signatura URL Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Libro electrónico Libro electrónico Fuente externa
Fuente externa
Colección Estudios Literarios Enlace al recurso En línea

Publicaciones FILO. UBA.

Bibliografía: p. 425-428.

Shakespeare lector. Primera Parte: Las historias leídas por Shakespeare / Elina Montes - Shakespeare's Holinshed, the Chronicle and the Historical Plays Compared. Macbeth / Traducción y notas: Elina Montes - Shakespeare's Holinshed. The chronicle and the historical plays compared Rey Lear / Traducción: Javier Walpen - Shakespeare's Holinshed. The Chronicle and the historical plays compared Richard II / Traducción: María Inés Castagnino - Shakespeare's Holinshed. The chronicle and the historical plays compared Ricardo III / Traducción: Javier Walpen y Agustina Fracchia - Un espejo para magistrados (selección) / William Baldwine, traducción: Noelia Fernández - Un espejo para magistrados (segunda parte) / William Baldwine, traducción: Noelia Fernández - Un espejo para magistrados (segunda parte) / William Baldwine, traducción: Ramiro Vilar - Lectores de Shakespeare. Segunda Parte - Michael Drayton / traducción y notas: Lucas Margarit - John Davis de Hereford / traducción: Lucas Margarit - Ben Jonson / traducción: María Inés Martínes Asla - Ben Jonson / traducción: Alicia Jurado - Richard Barnfeild / traducción: Marcelo Lara - John Weever / traducción: Lucas Margarit - John Taylor / traducción: Lucas Margarit - William Basse / traducción: Marcelo Lara - John Milton / traducción: Elina Montes - Margaret Cavendish / traducción: Alicia Jurado- Anónimo / traducción y notas: Marcelo Lara - John Dryden / traducción y nota: Ramiro Vilar - Sir William D'Avenant y John Dryden / traducción: Ramiro Vilar - James Drake / Traducción: Marina Novello - Alexander Pope / Traducción: Alicia Jurado - John Oldmixon / traducción: Ramiro Vilar - Samuel Cobb / traducción: Ramiro Vilar - Joseph Addison / traducción y notas: Ramiro Vilar - David Garrick / traducción: Vanesa Cotroneo - David Garrick / traducción: Vanesa Cotroneo - Anna Seward / traducción y notas: Noelia Fernández - Samuel Taylor Coleridge / traducción: B. R. Hopenhaym - Samuel Taylor Coleridge / traducción: Elina Montes - Samuel Taylor Coleridge / traducción: Marcelo Lara - Samuel Taylor Coleridge / traducción y notas: Ezequiel Rivas - William Hazlitt / traducción: Ezequiel Rivas - Thomas de Quincey / traducción: María Raquel Bengolea - Matthew Arnold / traducción: Lucas Margarit - Stivie Smith / traducción: Miguel Ángel Montezanti - Ted Hughes / traducción: Lucas Margarit - Peter Hammill / traducción y notas: Lucas Margarit.

"Esta antología se divide en dos partes. Por un lado, la primera reune una serie de fragmentos a los que distintas obras de Shakespeare hacen referencia -directa o indirectamente- pertenecientes a dos de sus fuentes principales: la segunda edición de las crónicas de Holinshed y Un espejo para magistrados. En este caso particular, ambas, fueron leídas e influyeron ante todo en las tragedias y en las piezas históricas. La segunda nos lleva a considerar de qué modo Shakespeare es tomado, apropiado, releído por otros autores y de qué modo va a ser modificado a lo largo de la historia de la literatura inglesa. Entre los primeros comentadores que debemos destacar se encuentran las figuras de Ben Jonson, amigo, colega y dramaturgo de Shakespeare y la de Margaret Cavendish, Duquesa de Newcastle quien en una carta elogia la creación de personajes shakesperianos como recreación del hombre universal. Esta antología recorre un panorama que abarca cuatro siglos, llegando hasta nuestros días con un poeta como Ted Hughes o pertenecientes al ámbito del rock Peter Hammill.". sitio web

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

El catálogo es propiedad de la Casa de la Literatura Peruana. 2020. Todos los derechos reservados.
Dirección: Jr. Ancash 207, Centro Histórico de Lima (Antigua Estación Desamparados). Teléfono: 426 2573.

Con tecnología Koha