Traducción y poder : (Registro nro. 4702)

000 -CABECERA
Campo de control de longitud fija 02958nam a22003017a 4500
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL
Campo de control BMVLl
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
Campo de control 20240427111824.0
008 - CÓDIGOS DE INFORMACIÓN DE LONGITUD FIJA
Campo de control de longitud fija 171115s2008 sp ||||| |||| 00| | spa d
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA LIBROS (ISBN)
ISBN 978-84-8489-365-3 (Iberoamericana)
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA LIBROS (ISBN)
ISBN 978-3-86527-396-3 (Vervuert)
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador de origen BMVLl
Lengua de catalogación spa
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA
Código del idioma del texto spa
082 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY
Clasificación 418.02
Notación interna T
245 00 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Traducción y poder :
Resto del título sobre marginados, infieles, hermeneutas y exiliados
Mención de responsabilidad etc. Liliana Ruth Feierstein, Vera Elisabeth Gerling, eds.
260 3# - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Lugar de publicación distribución etc. Madrid :
Nombre del editor distribuidor etc. Iberoamericana
Fecha de publicación distribución etc. ;
260 3# - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Lugar de publicación distribución etc. Frankfurt am Main :
Nombre del editor distribuidor etc. Vervuert,
Fecha de publicación distribución etc. 2008.
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión (Página) 214 p. ;
Dimensiones 23 cm.
505 0# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato N. de la T. : los pies del texto / Liliana Ruth Feierstein -- Sobre la infidelidad del original : huellas de una teoría postestructural de la traducción en la obra de Jorge Luis Borges / Vera Elisabeth Garling -- El poder del original y las potencialidades de la traducción / Vittoria Borsò -- "Lo que nos preocupa es que desees del bautizo" : pasaje intercultural y heterodoxia en el teatro misionero colonial / Joachim Michael -- Reclamar el derecho a hablar : el poder de la traducción en las crónicas de Guamán Poma de Ayala y del Inca Garcilaso de la Vega / Sabine Fritz -- Traducción y poder : estrategas de la periferia / Michael Rössner -- Exilio y traducción / José Francisco Ruiz Casanova -- El traductor como hermeneuta : la obra de Juan Rulfo en traducción alemana / Olivia C. Díaz Pérez -- El teatro del Siglo de Oro en Francia : ¿traducción, adaptación o apoderamiento? / Farida María Höfer y Tuñón -- Centenario/peronismo : dos escenas de traducción, dos configuraciones del poder / Patricia Willson -- ¿Cómo traducir la máquina de escribir sin dejarse maquinar por el poder de la traducción? : América Latina y la querella sobre el software libre y el código fuente abierto / Markus Klaus Schäffauer.
520 3# - NOTA DE RESUMEN; ETC.
Sumario etc. "Los trabajos aquí reunidos pretenden contribuir a la deconstrucción de la estructura binaria que tradicionalmente concibe un texto y su traducción en términos de original (poderoso) y copia (infiel). Renunciar a la idea de la existencia de un original perfecto e inmutable permite entender el texto como obra abierta, siempre en su diálogo con otros, incluidas sus traducciones. (In)quietudes, huellas, (des)colonizaciones, resistencias transversales, exilios : este libro es una invitación colectiva a pensar los fenómenos de traducción y poder desde diversas orillas, los cuales son siempre, simultáneamente, origen y destino"
650 14 - TÉRMINO TEMÁTICO - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA
9 (RLIN) 2627
Término de materia o nombre geográfico como elemento inicial Traducción
650 14 - TÉRMINO TEMÁTICO - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA
9 (RLIN) 3262
Término de materia o nombre geográfico como elemento inicial Interacción cultural
650 24 - TÉRMINO TEMÁTICO - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA
9 (RLIN) 4413
Término de materia o nombre geográfico como elemento inicial Crítica e interpretación
700 1# - NOMBRE PERSONAL - ASIENTO SECUNDARIO
9 (RLIN) 4616
Nombre de persona Feierstein, Liliana Ruth,
Fechas asociadas al nombre 1969-
Término indicativo de función editora
900 ## - DATOS COMPLEMENTARIOS DE ADQUISICIÓN
Códigos de barras 010944
Fecha de Orden de compra, de Formato de donación o, de Intercambio (dd/mm/aaaa) 19/04/2017
Fuente de adquisición (nombre proveedor) Donación
Nombre de donante Iberoamericana-Vervuert
Número de informe o documento de recepción Informe N° 12-2017-MINEDU/VMGP-CASLIT-BIB 25/10/2017
952$k PE000130
910 ## - DATOS DE CATALOGADOR
Registro creado por ACE
Fecha de creación (dd/mm/aaaa) 15/11/2017
942 ## - ENTRADA PARA ELEMENTOS AGREGADOS (KOHA)
Fuente de clasificación o esquema de ordenación en estanterías
Koha [por defecto] tipo de item Libros
Koha préstamos (prestados) 5
911 ## - DATOS DE ACTUALIZACIÓN DE REGISTRO
Number [OBSOLETE] 619
Nombre de catalogador que actualiza el registro Jean Paul ESPINOZA LEON
Existencias
Suprimido Estado de pérdida Fuente de clasificación No para préstamo Código de colección Localización permanente Localización actual Localización Fecha de adquisición Tipo de adquisición Precio referencial del ítem (S/) Préstamos totales Clasificación completa Código de barras Fecha última consulta Tipo de item
      Solo para lectura en sala Colección Interdisciplinaria Biblioteca "Mario Vargas Llosa" Biblioteca "Mario Vargas Llosa" - Sala de lectura (Sala 9) 2017-04-19 Donación 92.20 5 418.02 / T 010944 2024-04-27 Libros
El catálogo es propiedad de la Casa de la Literatura Peruana. 2024. Todos los derechos reservados.
Dirección: Jr. Ancash 207, Centro Histórico de Lima (Antigua Estación Desamparados).

Con tecnología Koha